☆ गुणकारी अखरोट मा, ताकत से भरपूर।
☆ रोज रोज ले खान लक, चम चम चमखे नूर।।
हिन्दी अनुवाद ― उक्त दोहे में कवि अखरोट के गुणों का वर्णन करते हुए कहते हैं कि अखरोट बहुत ही गुणकारी होता है इससे शरीर को बहुत शक्ति प्राप्त होती है। इसे प्रतिदिन खाने से शरीर कांतिमय हो जाता है।
अंग्रेजी अनुवाद ― In the above couplet, the poet describes the qualities of walnut and says that walnut is very beneficial and it gives a lot of strength to the body. By eating it daily, the body becomes radiant.
☆ फोलका उपर पर सख्त से, भीतर बीजा एक।
☆ मुट्ठा भर अखरोट मा, पोषक तत्व अनेक।।
हिन्दी अनुवाद ― उक्त दोहे में कवि अखरोट के गुणों का वर्णन करते हुए कहते हैं कि अखरोट का छिलका ऊपर से सख्त होता है और उसमें एक बीज निकलता है। यदि एक मुट्ठी अखरोट ले तो उससे शरीर के लिए अनेक पोषक तत्व प्राप्त होते हैं।
अंग्रेजी अनुवाद ― In the above couplet, the poet describes the qualities of walnut and says that the shell of walnut is hard from the top and a seed comes out of it. If you take a handful of walnuts, you get many nutrients for the body.
☆ भोजन को नित संग मा, खाय लेव अखरोट।
☆ जल्दी लक मिट जाहेती, तन मन का सब खोट।।
हिन्दी अनुवाद ― उक्त दोहे में कवि अखरोट के नियमित सेवन से होने वाले लाभ का वर्णन करते हुए कहते हैं कि यदि भोजन में नियमित रूप से अखरोट खाया जाए तो हमारे शरीर के अंदर की जितनी भी कमियाँ हैं वे शीघ्र ही दूर हो जायेंगी।
अंग्रेजी अनुवाद ― In the above couplet, the poet describes the benefits of regular consumption of walnuts and says that if walnuts are eaten regularly in the diet, then all the deficiencies in our body will soon be removed.
सौजन्य से – श्री एल डी. हनवत (दोहा रचनाकार) उगली, सिवनी मध्यप्रदेश।
हिन्दी व अंग्रेजी अनुवादक – श्री आर. एफ. टेमरे मेहरा पिपरिया, सिवनी मध्यप्रदेश।